En la actualidad, las dos entidades se autofinancian y, por ende, a priori sus costos no repercuten en los Estados Miembros.
两个实体目前都自筹资金,因此按理说会给成员国带来任何经费问题。
Típicamente, las contribuciones destinadas a fines específicos están sujetas a criterios que se determinan a priori, lo que reduce la capacidad de los recipientes para reasignar los recursos con objeto de atender nuevas prioridades internacionales o nacionales.
指定用途捐款往往有一些事先订定条件,降低了受款者视国际或国家优先次序而重新分配资源能力。
La Comisión comprende que el servicio es necesario. pero estima que las disposiciones relativas a la obtención de servicios médicos y la participación en la financiación de los gastos correspondientes deberían elaborarse a priori y de forma transparente.
虽然委员会了解这项服务是必要,但医疗服务提供和费用分担安排应事先以透明方式出。
Principalmente se sugirió que el Grupo de Estudio enfocara y analizara el concepto de jerarquía en derecho internacional desde el punto de vista de la jerarquía de normas y obligaciones, sin excluir a priori otros posibles conceptos de jerarquía.
总说来,委员们建议,研究组应该从规范和义务角度研究和讨论国际法等级概念,去武断地排除可能存在其它等级概念。
Si no existe una definición legal de falta grave, la jurisprudencia debe definir la falta, a priori especialmente grave e incluso inexcusable, a menos que el legislador nacional considere que en este ámbito es realmente necesario aplicar normas menos estrictas.
在对严重渎职缺乏法律定义情况下,案例法必须界定这一罪行内涵,此种犯罪如果是粗暴,也必须是一种极其严重玩忽,除非国家立法机关为这方面确有灵活考虑需要。
Unos acuerdos permiten a los países excluir de su cobertura a sectores completos (mientras que el AGCS no permite ninguna exclusión a priori), y otros, en cambio pueden contener exclusiones sectoriales que son más amplias que las previstas en el AGCS.
有些协定允许各国将批发业排除在覆盖范围之外(而《服贸总协定》允许先验排除),另一些协定往往含有范围大于《服贸总协定》部门排除规定。
Se sugirió que en el proyecto de artículo se previera también la posibilidad de la terminación o suspensión parcial de los tratados en determinadas situaciones, ya que no había una exigencia a priori de que un tratado quedara suspendido o terminado en su totalidad.
据为,条款草案中也设想到在特定情形下部分终止或中止条约可能性,因为存在条约必须全部中止或终止先验性要求。
Aunque había quienes apoyaban el principio de contemporaneidad (es decir, que tan sólo debían tenerse en cuenta las disposiciones contemporáneas del tratado que se interpreta), no podía excluirse a priori que las partes pretendieran que la interpretación y aplicación de un tratado siguieran la evolución posterior del derecho.
虽然有人赞成同时性原则(即:只考虑与所解释条约同时期规定),但是能武断地排除这样可能性:缔约方可能希望按照后来发展情况来解释和适用一个条约。
Por otra parte, en el caso de que se decida ampliar el Consejo de Seguridad en sus dos categorías, consideramos que el derecho de veto no debe concederse a priori, antes de que se decida cual será la lista de los nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad.
此外,如果决定增加两类安全理事会成员国,我们为,在新增安全理事会常任理事国名单确定之前,应预先决定给予否决权。
La definición de “conflicto armado” debería elaborarse con el mayor cuidado posible. No debería excluir a priori los conflictos armados internos, sino cubrir la mayoría de las situaciones en las que es probable que la violencia armada afecte la aplicación de los tratados o interrumpa las relaciones convencionales entre los Estados.
在给“武装冲突”下定义时必须格外谨慎,应事先排除内部武装冲突,而应涵盖武装暴力可能条约实施或中断国家间条约关系大多数情形。
Aunque algunos acuerdos comerciales regionales reproducen parcialmente el AGCS (por ejemplo, en las cuestiones relacionadas con la reglamentación nacional o el reconocimiento), otros van más allá (por ejemplo, establecen la transparencia a priori o un sistema de lista positiva que incluya elementos más amplios que los del AGCS) o no incluyen todas sus disposiciones (por ejemplo, excluyen de la cobertura el nivel local).
有些区域贸易协定在部分上反映了《服贸总协定》(例如国内法规或承问题),另一些则超出(例如先验透明度原则、对《服贸总协定》增补 )该协定范围,或低于该项协定(例如将当地层次排除在覆盖面之外)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。